fevereiro 06, 2009

Dias sem recordação III



"He woke up at dawn with his ribs pressed against his heart"

Aprendi, com o vagar dos anos, a não me surpreender com o peso do tempo - é o que me murmura o sal da comissura dos lábios. Mas se ele se estilizou num sorriso, já eles são de disposição diversa.

Conheces o desespero dos segundos? Já adivinhaste a sabedoria das horas? Certamente que a paciência é demasiado racional também para o teu coração.
Eu acreditava que a maré, minha amante, não me traria senão espaço para empurrar a minha embarcação de volta à leveza das ondas. Eu acreditava que o rio só me levaria de volta a mim...

Mas agora que a linha de água se ri uns bons anos acima da minha boca e o meu coração se tornou foz de rio nenhum, compreendo que em boa verdade, realmente não regressei do inverno.

Então tornei-me malabarista das coisas insondáveis. E quando me acho de novo regressado ao caminho de retorno, cada passo meu é trapezista sobre as amarras que lancei de romanzeira a romanzeira.

E haverá algo mais doce?

JoaoRui

Days Without Memory III
"He woke up at dawn with his ribs pressed against his heart" I’ve learned, with the drift of years, to not be surprised with the weight of time – that is what the salt of the trails of my lips whispers. But if he was burnt into a smile, the lips are of a different disposition.Do you know the despair of seconds? Have you already guessed the wisdom of time? Certainly, patience is also too rational also for your heart. I used to believe that the tide, my lover, would not bring me but space for me tu push my vessel back to the lightness of the waves. I used to believe that the river would only take me back to me ... But now that the water line laughs some good the years above my mouth and my heart became the end of no river, I understand that in truth, not I’ve really not returned from winter. So, I became a juggler of unfathomable things. And when I think I am back again to the path of return, each step is a trapeze artist over the ropes that I’ve launched from pomegranate tree to pomegranate tree. And is there anything sweeter?

1 comentário: