setembro 04, 2010

O Velho Cárcere [04.09.2010 St.Arcangelo, Italy]

Ainda ouço a tua voz que me dizia que Roma não podia ser conquistada. Tem de ser seduzida.
Mas que segredo é esse da inquietude do coração que se esquece tão rápido de como se comanda essa dança?
Então nada me resta senão prostrar-me diante dela e esperar o momento em que o meu peito se vai quebrar. Porque sei que se vai quebrar.
Retorno às ruas de Fevereiro onde ainda moram os sorrisos que me receberam quando o frio era nosso companheiro. Cada alvéolo se expande e contorce para ser o primeiro a perecer com a violência deste incêndio que procura casa em mim.
Mas enfim parto. Parto porque não aprendi a reconhecer os meus olhos que aqui moravam.
(Em verdade daqui não se pode sair)
Seguimos para norte até Santarcangelo di Romagna onde nos esperavam as paredes do velho cárcere, que nas memórias de séculos passados foi encontrar espaço para o fôlego do lobo. E como dantes, da parte de fora do Velho cárcere, as vozes e os risos ecoaram através de Itália inteira.
Como me vais faltar…
João Rui

The Old Prison - I still hear your voice telling me how Rome could not be conquered. She must be seduced. But what is this secret of the disquiet of the heart that so quickly forgets how to lead this dance? So nothing remains for me but waiting in front of her for the moment when my chest will break? Because I know it will break. I return to the February streets where the smiles that received us when cold was our companion still live. Each alveolus expands and turns to be the first to perish with the violence of this fire that is searching a home in me. But alas I leave. I leave because I haven’t learned to recognize my eyes that were already living here (In truth one can never leave from here). We head north to Santarcangelo di Romagna where the walls of the old prison were waiting for us. And he made space for the breath of the wolf in his memories of ancient centuries. And like before, outside the prison walls, the voices and laughter echoed through the rest Italy. How I will feel your absence… João Rui

il Mare

Queria despedir-me deste mar. De lhe deixar o meu adeus e a certeza de retorno. Mas a voz que corre na planície marítima não me permite despedida: se não te falo é porque a minha voz se some apaixonada pela tua.
João Rui

il Mare – I wanted to say goodbye from this sea. To leave him my goodbye and the certainty of return. But the voice that runs over the maritime plain won’t allow it: if to you I do not speak it is for my voice vanishes in love with yours. Joao Rui