Os dias são constantemente pequenos para desvendar tantos segredos. E se o Sol não nos convida às janelas onde o frio encontrou morada, também a sua irmã nos recusa passagem.
Corremos então atrás de ideias que se apaixonam facilmente pelo ruído da noite: do nevoeiro que se encosta à porta da nossa solidão e que nos volta a aprisionar dentro desta sala que há-de guardar tantos ecos que sonhavam deixar de ser segredo.
Ouvimos o sussurro da voz do outro lado desde delírio que nos acompanha a noite inteira, até esta se ir diluindo nas sombras impossíveis da manhã.
Mas impossível é o sonho ser a única verdade que conheço.
João Rui
Corremos então atrás de ideias que se apaixonam facilmente pelo ruído da noite: do nevoeiro que se encosta à porta da nossa solidão e que nos volta a aprisionar dentro desta sala que há-de guardar tantos ecos que sonhavam deixar de ser segredo.
Ouvimos o sussurro da voz do outro lado desde delírio que nos acompanha a noite inteira, até esta se ir diluindo nas sombras impossíveis da manhã.
Mas impossível é o sonho ser a única verdade que conheço.
João Rui
The noisy night - The days are constantly too small to uncover so many secrets. And if the sun does not invite us to the windows where the cold found its home, her sister also refuses us passage. So we run after ideas that fall in love too easily by the noise of the night: the fog that clings to the door of our loneliness and imprisons us again in this room that will keep so many echoes that dreamed they were no longer secrets. We hear the whispering voice from the other side of this delirium that accompanies us through night, until it gets diluted in the impossible shadows of the morning. But impossible is the dream being the only truth I know. João Rui