junho 02, 2009

Lisboa, Lisboa (Alfragide e Cascais)





(clique nas fotos para ampliar)

Há um lobo em cada um de nós; ou pelo menos um segredo que pertence apenas a seu dono.

Em cada concerto é como se fôramos uno com os olhos que nos esperavam e largássemos dos segredos as nossas mãos.

É o tempo suspenso que habita entre acordes e na cumplicidade das palavras. Quando nos separamos fica sempre parte de nós para trás e que apenas iremos conseguir reencontrar um pouco mais adiante. Acho que vamos reforçando uns laços e criando outros novos – e assim vamos ficando enlaçados com meio mundo.

Voltamos sempre com uma mão cheia de imagens:

- Os soaked lamb a tocar na “Geraldine” (Gito, quando chegares a terras germânicas, envia endereço para que o Jack não se perca até ti).

- O Antonio Pires à porta do Alegro em Alfragide numa conversa da Petra, que agrilhoou a família a 2 musicas nossas .

- O Zé e o Len que chegaram, como de costume, atrasados, mas a horas..

- A Sardinha em Paço de arcos que foi espancada da brasa até ao meu prato.

- O sono que vem por vezes cedo de mais, excepto para o Jorri

- O johnny, o Claudio, a Eduarda, o Luis e o António Coelho no calor de Cascais.

Vamos embora de alma cheia e de segredos ainda mais pequenos

JoaoRui

Lisboa, Lisboa (Alfragide and Cascais)

There is a wolf in each of us, or at least one secret that belongs only to its owner.
In each concert it’s as if we were one with the eyes that expected us and we took our hands off our secrets.
It is the suspended time between chords and the complicity of the words. When we part we always leave a part of us behind that we will only find later in time. I think we strengthen some ties and create some new ones - and so we are being linked with half a world.
We always have a handful of images:
- The soaked lamb playing in the "Geraldine" (Gito, when you get to Germanic lands, send the address so Jack can find you).
- Antonio Pires at the door of Dolce in Alfragide in a conversation about Petra, who imprisoned his the family to 2 of our songs.
- Ze and Len who arrived late, as usual, but in time...
- The Sardine in Paço tde Arcos that was beaten from the fire to my plate.
- Sleep which is sometimes really quick, except for Jorri
- Johnny, Claudio, Eduarda, Luis and Antonio in the heat of Cascais.
We go with a filled soul and even smaller secrets…


Porto e Braga - O Beco

Este foi um fim-de-semana de amigos; a direcção foi a norte, ao albergue do nosso amigo Jaime, onde nos esperava debaixo de uma chuva teimosa.

O lobo foi recebido com uma iguaria secreta do Jaime: uma receita especial oriunda de experiencias deste nativo: é uma bebida chamada “Beco”, tal como o albergue: oriunda do mel e outros segredos insuspeitos.

Já não me recordo se durante o concerto chovia como à tarde – com algum vagar o beco encheu-se de pessoas que se aglomeraram num espaço não maior que o que o nosso olhar abarcava.

Foi assim que lançámos o lobo à multidão… sequioso.

Foram cravadas flores nas paredes e velas em redor, mas desta vez não pudemos contar com o nosso lobo da neve (marco silva) que se ausentou para as bandas da Beira.

Depois destas festividades ainda houve tempo para passear a noite de Braga, para ouvir os sinos de outros tempos e as ruas apinhadas de memórias que agora também trazemos nos bolsos.

Domingo rumámos a Matosinhos à Fnac do Norteshopping onde reencontrámos 3 boas amigas e uma família que também acolheu o lobo no seu seio e se tornou alcateia.

Estes dias são tão curtos, mas a estrada é tão longa…

Um dia destes trazemos todos os membros desta alcateia de volta para o nosso covil…

Agora que o sono se apodera dos músculos, regressamos a casa…

JoaoRui

Porto & Braga – The “Beco”

This was a weekend of friends; the direction was north, to the shelter of our friend Jaime, where he was expecting us under a stubborn rain.

The wolf was received with a cheer of Jaime’s secret sweet: a special recipe derived from his native experiences: it is a drink called "Beco" as the place itself: made of honey and other unsuspected secrets.

I no longer remember whether it was raining during the concert as it was in the afternoon. Pouring… - slowly, the “Beco” was filled of people who crowded into a space not larger than what our eyes could see. It was like this that we sent the wolf to the crowd... thirsty.

Flowers were sown to the walls and candles were lit all around, but this time we could not count with our snow wolf (Marco Silva) who had to part to the Beira.

After these festivities we still had time to walk the night of Braga, to hear the bells of other times and the streets crowded with memories that we now bring in our pockets.
Sunday we left to the Fnac of Matosinhos where we met again 3 of our good friends and a family that also received the wolf in their midst and became part of the pack too.
These days are so short, but the road is so long..

One of these days we will bring all members of the pack back to our den ...

Now that sleep seizes our muscles we return home...