Ouço os ossos a estalar do peso de cada dia; com cada corda que se parte, carrilhão que cede ou pele do adufe que se rasga.
Imagino que esta seja a forma da estrada nos recordar que apenas levamos metade do coração dentro do peito.
Mas hoje, na La Boca del Lobo em Madrid, com os Coins For The Jukebox do Eric e do Angel foi como se estivéramos em casa. Qué ilusíon!
João RuiDe perdidos al rio - I hear the bones snapping with the weight of each day, with each string that breaks, with each tuning peg that gives in or with the skin of the adufe that tears apart. I imagine that this is the way of the road to remind us that we only half of our heart within our chest. But today, in La Boca del Lobo in Madrid with the “No More Coins For The Jukebox” is was as though as if we were at home. Qué ilusíon! João Rui
Imagino que esta seja a forma da estrada nos recordar que apenas levamos metade do coração dentro do peito.
Mas hoje, na La Boca del Lobo em Madrid, com os Coins For The Jukebox do Eric e do Angel foi como se estivéramos em casa. Qué ilusíon!
João RuiDe perdidos al rio - I hear the bones snapping with the weight of each day, with each string that breaks, with each tuning peg that gives in or with the skin of the adufe that tears apart. I imagine that this is the way of the road to remind us that we only half of our heart within our chest. But today, in La Boca del Lobo in Madrid with the “No More Coins For The Jukebox” is was as though as if we were at home. Qué ilusíon! João Rui