Entramos nesta embarcação chamada “Le Galopin” pelas mãos do Philipe, o timoneiro desta noite religiosa. Apresenta-nos a todos, ao Monkey Treasure, aos The Craftmen Club. Casa de músicos. As pessoas estreitam-se para que caibam todos antes de nos fazermos ao mar. Explosão de vozes. Uma embarcação verdadeiramente embriagada que não deixa o lobo sair do palco. E então, depois das 19 musicas que já lhes tínhamos entregado, apresentamos mais outra. Desta feita, uma música nova que ainda não conhecia o estrondo do palco. Assim, também nós não voltamos a sair deste barco embriagado.
Merci Fif.
É como ele diz: “Agora que vos conheço, é para toda a vida”
João Rui
Merci Fif.
É como ele diz: “Agora que vos conheço, é para toda a vida”
João Rui
A chanson pour les marins de le bateau ivre - We enter this vessel called "Le Galopin" at the hands of Philippe, the helmsman of this religious night. He presents us all: Monkey Treasure, The Craftmen Club. House of musicians. The people have to become smaller so all can fit before we go out at sea. Burst of voices. A truly drunken boat that won’t let the wolf leave the stage. And then, after the 19 songs that we had already delivered them, we present another. This time a new song that did not yet know the thunder of the stage. Thus, we will never get out of this drunken boat. Merci Fif. It’s as he says: "Now that I know you, it's for life" Joao Rui