Os pares, tão antigos como a banda, de trajes ainda mais envelhecidos, rodopiam debaixo deste sol Francês, que ontem pertencia a Espanha.
Ruborizam-se os vestidos nas voltas que o vento lhes entrega.
Talvez o tempo seja castigo de tudo em torno deles e só a dança conheça os seus segredos.
Talvez não seja a voz que se tenha esquecido do tom, mas os ouvidos que tenham olvidado a oferenda do seu abraço.
Et commence!
Ruborizam-se os vestidos nas voltas que o vento lhes entrega.
Talvez o tempo seja castigo de tudo em torno deles e só a dança conheça os seus segredos.
Talvez não seja a voz que se tenha esquecido do tom, mas os ouvidos que tenham olvidado a oferenda do seu abraço.
Et commence!
João Rui
"Elle est retrouvée. Quoi ? - L'Eternité" - The couples, as old as the band, of costumes even more aged, swirl under this French sun, which yesterday belonged to Spain. The dresses blush in the turns with which the wind surrenders. Perhaps time is punishment for everything around them and only the dance knows their secrets. Perhaps it was not the voice that forgot the tone, but the ears that have forgotten the offering of its embrace. Et commence! João Rui
Voltem antes que essa estrangeirada se aproprie de vocês!
ResponderEliminar