junho 14, 2010

El Retiro

Distingue-se cada voz se nela concentrarmos a atenção: como garimpeiro de pés regelados na água de um rio traiçoeiro, separando o ruído do calor dourado que só os olhos sentem. Ainda não consegui sair destes jardins de flores; ainda tento convergir o vento que as acaricia numa única emoção – mas se tantas são as emoções que ali foram plantadas, como escolher apenas uma para levar comigo?
Se a memória estilizada numa fotografia não for o suficiente, estou a olhar tudo como se foram os teus olhos em vez dos meus.
Joao Rui

El Retiro - Every voice differs when on is focusing attention on it: like a gold miner with cold feet in the water of a treacherous river, separating the noise from the golden warmth that only the eyes can feel. I have not been able to go away from these flower gardens, I still try to funnel the wind that caresses them in a single emotion - but if so many are the emotions that were planted here, how to choose just one to take with me? If the memory in a stylized photo is not enough, I am looking all this as if it were your eyes instead of mine. Joao Rui

1 comentário:

  1. Miré al lobo de frente, a los ojos, en uno de sus acercamientos a la ciudad. Encontré ternura esculpida en su soledad. Sostuvo mi mirada sin rechistar. Ahora mientras camino le escucho aúllar...

    ResponderEliminar