Seguimos para o mar
Continuamos à espera.
Neste espaço que nos separa dele somos divididos entre a vontade de o abraçar e o desejo de o transbordar. São olhos desprovidos de tempo os que nos contemplam por detrás da maresia; são bardos silenciosos que daqui nos vão arrancar o coração.
O prenúncio da partida é o súbito comprimir do peito ao aprisionar o sangue que as pernas clamam para movimento. E o inesperado vazio? Enchemo-lo de lágrimas para que não lhe falte substituto de vida e avançamos como se nada fora. Como se nada fora.
JoaoRui
The harbinger of departure - We’re still waiting. We head out to the sea. We’re still waiting. In this space between us, we are divided by the will to hold it and the desire to overflow it. Those eyes that stare at us through the foam have no time. They are silent singers that will rip our hearts. The harbinger of leaving is the sudden compressing of the chest while imprisoning the blood that the legs claim for movement. And the unexpected emptiness? We fill it with tears so that he won’t miss substitute of life. And we head on like it was nothing. Like it was nothing. Joao Rui
Obrigado Fernando :)
ResponderEliminar