
agosto 13, 2010
"Elle est retrouvée. Quoi ? - L'Eternité"
Ruborizam-se os vestidos nas voltas que o vento lhes entrega.
Talvez o tempo seja castigo de tudo em torno deles e só a dança conheça os seus segredos.
Talvez não seja a voz que se tenha esquecido do tom, mas os ouvidos que tenham olvidado a oferenda do seu abraço.
Et commence!
"Elle est retrouvée. Quoi ? - L'Eternité" - The couples, as old as the band, of costumes even more aged, swirl under this French sun, which yesterday belonged to Spain. The dresses blush in the turns with which the wind surrenders. Perhaps time is punishment for everything around them and only the dance knows their secrets. Perhaps it was not the voice that forgot the tone, but the ears that have forgotten the offering of its embrace. Et commence! João Rui
agosto 12, 2010
A 70 dias de casa
Começamos por Málaga, sul de Espanha. O calor foi nosso fiel companheiro desde a partida de Coimbra – é curioso o sorriso da frescura de 30 graus: quando nos vemos envoltos a cada segundo que passa por dez graus mais, então os 30 são um bálsamo impressionante.
Adormecemos em Málaga à espera da abertura das portas da “La Caja Blanca”
Sinfonia de cigarras.
Inicio auspicioso. Ouvidos preciosos.
Este palco foi hoje lugar onde estreámos duas músicas novas. Terá sempre lugar no coração.
Assim que cai o pano regressamos ao calor da noite. Ruas desertas, calor abrasador.

70 days from home - This time the sun will hear our footsteps everywhere until we return home. 70 Days, twelve countries and about 50 concerts. Hell, the wolf has so much to walk. We begin by Malaga, southern Spain. Heat was our faithful companion since the departure from Coimbra – it’s curious, the smile of the freshness of 30 degrees: when we are surrounded every second that passes by ten more degrees, then 30 is an impressive balm. The night and its charms: Sevilha at 6 am had been waiting for us to wake up the statues of funeral that lurked beneath the arches of the cathedral. Hurried footsteps of morning vigils. We fell asleep in Malaga waiting for the opening the doors of La Caja Blanca. Symphony of Buzzers. Auspicious beginnings. Precious ears. This stage was where today we debuted two new songs. This stage will always have place in my heart. As soon as the curtain falls we return to the heat of the night. Deserted streets. Burning heat. Joao Rui
agosto 11, 2010
julho 30, 2010
julho 28, 2010
Despedida a Norte
Muito mais a norte. Outra vez.
Já não me restam mais do que três ou quatro linhas nas páginas deste primeiro volume dos diários negros. Bom companheiro que regressas ao pó da estante, guarda-me mais estas palavras para a viajem.
Em Braga esperava-nos a Suely e o “Portugal Rebelde” do António Almeida: bardo das ondas Fm que se confundem com as do Douro. Trouxe-nos oferendas: a ultima rebeldia da qual também faz parte o nosso Red Pony.
Obrigado António. Esta é uma boa prenda de despedida para viajantes.
O mais a norte antes da partida.
João Rui

Farewell up to the north – The goodbye to the land of the sea - at least from the strings that taste of salt. Much further up north. Once more. I have no more than three or four lines left on the pages of this first volume of the black diaries. Good companion, now that you’re returning to the dust of the bookshelf, save these last words for me. For the journey. In Braga Suely was expecting us, as well as the "Portugal Rebelde" of Antonio Almeida: The minstrel of the Fm waves that swallow those of the Douro. He brought us offerings: his last rebellion, of which our Red Pony is also a part of. Thank you Antonio, this is a good parting gift for travelers. The further up north we’ll be, before departure. (Joao Rui)
julho 27, 2010
julho 26, 2010
Onde termina A Coruña
Quantas braçadas serão daqui até lado nenhum?
Alcateia sem fim. Hoje os braços que aguardavam o lobo são também fonte de onde nascem outros rios.
E logo aqui, tão perto do fim do mundo
João Rui
Where A Coruña ends – If I stare too long beyond this balcony from where one can see the sea, I’ll guess the end of the world. How many strokes will be from here to nowhere? An endless pack. Today, the arms that awaited the wolf are also the fountains from where other rivers are born. Luis Moro, Lucia, Pepe… each one, in his or her own fashion, have their hands resting on the rudder of a strange vessel. And here of all places, so close to the end of the world. (Joao Rui)
julho 25, 2010
Algodão doce
Algodão doce. Roçar de rodas metálicas em carris de ângulos perdidos.
O meu reino por uma hora de sono.
João Rui
Cotton Candy - Or in this case, the day has not met its beginning. The sun smoothly climbs the cold steel plates of the Guggenheim only to watch us getting out of Bilbao heading towards the Picos da Europa. The land tearing the shores towards the sky while feet revel in the mist that harasses its roots.Soon we’ll return to this place, but now it is time to hear the chants of the Cantabrico to the solitary shores of a Coruña. Cotton candy. Rubbing of metal wheels on rails of lost angles. My kingdom for one hour of sleep (Joao Rui)
julho 24, 2010
Regresso a Zaragoza
Se não termino é porque o dia ainda não conheceu o fim.
João Rui

Return to Zaragoza - If we left on the 21st when night fell and today is the 24th then I lost two days. I try to remember the hours spent awake, but they seem too distant or shapeless. The Cathedral of Pilar with the light of day or Goya so distant that I could not even look at him. Arturo, Javier, La casa del loco, la lata de bombillas. A room filled with people waiting the return of the wolf with open ears. Unbelievable… but before we could let go of the road, the nigh was dragging us between the monegros where one hears the howl of the wind, following the roads of Santiago. If I don’t finish it’s because the day has not met its end. (Joao Rui)
julho 15, 2010
a Jigsaw - Dreams & Feathers (On The Road / Barcelona)
a Jigsaw
Dreams & Feathers (Live On The Road)
Parque Güell, Barcelona
Video by Marti (Grocdog) June 2010
julho 05, 2010
A outra sedução
Mas as cordas seduziam-nos com outra voz.

The other seduction – Along the shore, the sweat of bodies was entwined with the reflex of the sun. But the strings were seducing us with another voice. Joao Rui
julho 04, 2010
A percepção sensível
Que sorte a deles: dos olhos ao encontrar estas telas pela primeira vez. Mas já falo dos meus; numa rua aqui ao lado, no Museu de Arte Contemporânea do Chiado. Sem Limites – Nadir Afonso. Caminhamos silenciosos pelas salas da galeria entre a admiração e a paixão. Desde os primeiros esboços onde nasceram as raízes da obra até aos quadros finais – e quando está o quadro terminado? Há quem diga que o segredo está em saber o momento certo de pousar o pincel. O mestre Nadir diz que para ele a Arte não tem segredos. E não tem.
Procurei o “Clérigos”, mas o mais próximo que deles cheguei foi “a ribeira”, junto ao “Vila Nova de Gaia”, diante do qual os meus dedos ficaram nervosos de poder sentir a textura das pinceladas, sabendo que não o iriam fazer. Tem que existir um limite – mas não aqui, onde de sala para sala cada um dos quadros revela segredos silenciosos. Conquistador do espaço vazio: “o que se transforma é a percepção sensível”.
Abandonamos o Chiado de olhos apaixonados e partimos para Cascais.
Hoje o Dreams & Feathers é para o Mestre Nadir Afonso.
Obrigado.
Joao Rui

The Sensitive Perception - In the heart of Chiado, by the statue of the poet that inherited his name, one hears the steps and the photographic cameras of those who are coming here for the first time. How lucky they are: the eyes, finding these canvas for the first tme. But I’m already speaking of mine, in a street nearby, in the Museum of Contemporary Art of Chiado. Without Limits – Nadir Afonso. We walk silently through the rooms of the gallery, between admiration and passion. From the early sketches where the roots of the artwork were born, to the final paintings – and when is the painting done? Some argue that the secret is to know the right moment to put down the brush. Master Nadir says that for him Art has no secrets. And it doesn’t. I searched for the “Clérigos”, but the closest I could get to them was the “A Ribeira”, by the “Vila Nova de Gaia”, in front of which my fingers stood nervous of being able to feel the texture of the painting, knowing very well that they wouldn’t. There has to be a limit – but not here, where from room to room, each of the paintings reveals silent secrets. Conqueror of the empty space: “What is transformed is the sensitive perception”. We leave Chiado to Cascais with our eyes in Love. Today, “Dreams & Feathers” is for Master Nadir Afonso. Thank you. Joao Rui
julho 03, 2010
Terras do mar
junho 20, 2010
La sabiduría me persigue, pero yo soy más rápido
Então a noite que não dormimos é agora este nascer do sol por entre as muralhas que o tempo permitiu. Atravessamos as ruas que saem da Plaza Mayor e entramos dentro da catedral. Não imaginava que tão perto do regresso me fora encontrar com tamanha generosidade - as cúpulas de mármore antigo empurram as imensas colunas que as sustêm e sente-se em tudo isto um silêncio de épocas antigas.
E seguimos para Ciudad Rodrigo, porque também o sol nos levou até aqui.
Vamos de sorriso em sorriso até casa…
João Rui
La sabiduría me persigue, pero yo soy más rápido - What is a sentence of Groucho Marx doing so far away from where it left? Perhaps the same as us, so far from where we were last night. We were taken by the desire to see the awakening of the sun on the Plaza Mayor of Salamanca. They told me that this phrase was here and then the night seemed to be smaller than it usually is. We covered the approximately 600km still faster than the intelligence of resting. We saw everything: from the rain and its insistence, the blood spilled on the tarmac, the empty service stations, the long tunnels under Madrid, the hills of ice, the eye’s strain, the eye’s strain. So the night we did not sleep is the sunrise through the walls that time allowed. We crossed the street leaving the Plaza Mayor and entered into the cathedral. I did not imagine that so close to the return I would find out such generosity - the old marble domes push the huge columns which sustain them and one feels in all this the silence of ancient times. I take you with me. We continue to Ciudad Rodrigo, because the sun also brought us here. We move from smile to smile until we reach home... Joao Rui
junho 19, 2010
Segredos de silêncio
Que outro segredo podia conter todos os outros?

Secrets of Silence - What we keep from the days and the night is silence. What other secret could keep all the others? Joao Rui
junho 18, 2010
O Mosteiro
Somos protegidos pelas Cabezas Clavas.
Saímos desta confusão para a Sala Monasterio, que tem de aguardar até terminarmos o showcase na Fnac de Barcelona e mais uma entrevista para outra rádio de Valência, para onde os nossos passos nos vão levar amanhã.
Há qualquer coisa de religioso no saber que o Bob Brozman esteve sentado nas cadeiras onde hoje são as nossas preces que as ocupam - qualquer coisa de herança. Qualquer coisa que não sei bem o que é, que não nos deixa cair o sorriso.
Joao Rui

The monastery - Inside the Park Güell, the leaves of the trees vibrate with the voices of those who mingle with the cries of birds, surrounded by the sound of the instruments that travelers bring here. A little of everything: of madness and folly. In a few days we will review the images that the eyes of Marti captured of the Wolf wrapped in all of this. And the sound of the footsteps of others who are on the tape will be so different from how we feel them now. We are protected by the Cabezas Clavas. We leave this mess to the Sala Monasterio, that must wait till we finish the showcase in Fnac of Barcelona and one interview to another radio of Valencia, where our steps will lead us tomorrow. There is something religious in knowing that Bob Brozman was sitting in the chairs that our prayers are now occupying - something of an inheritance. Something that I do not quite know what it is, that holds our smile. Joao Rui
junho 17, 2010
El delito mayor del hombre es haber nacido

El delito mayor del hombre es haber nacido - On the rooftop of the house of Helga, a little above the other buildings, one feels the thrill of the blood that moves this city: behind every window, balcony and heart, the throbbing words that change this wind whirl around the crime of absence. Joao Rui
junho 16, 2010
Bona nit a tot’hom

Bona nit a tot’hom - Sometimes we feel that we are moving away; at least from the sea. We left the monegros behind. The desert and the wind and the rivers that awaited us in zaragoza outside the city came to see us off. There’s nothing that we can only offer them but the same bow. We continue to move away from the sea. Or maybe not, because where we come from is to where we go. I’ve tried often to explain that the sound of the adufe is the one from “Barco Negro”. Maybe that's why he awaits us here in Barcelona. Finally here we are in front of another sea, with new travel companions. Daniel, Marti, Elena: they lead us to the Nudie Jeans Co. for an "instore concert", where awaited for us the embrace of Jordi, the smile of Cristina and of so many others who wanted to come to know of this wolf that came from another sea in a black boat. Curious how in fact we are not moving away, but getting closer, almost on the verge of the den. Joao Rui
junho 15, 2010
La ciudad del viento y de los tres rios en medio de los monegros
De joelhos, prostrado diante do seu inimigo.
A lançar os sonhos a uma esquadrilha improvável que os vai levar para sempre.
sem movimento
sem movimento

La ciudad del viento y de los tres rios en medio de los monegros - It occurred to me that D. Quixote had gone mad. On his knees, prostrated before his enemy, throwing dreams to an unlikely squadron that will take them forever. Motionless. Motionless. Joao Rui
junho 14, 2010
El Retiro
Se a memória estilizada numa fotografia não for o suficiente, estou a olhar tudo como se foram os teus olhos em vez dos meus.
Joao Rui

El Retiro - Every voice differs when on is focusing attention on it: like a gold miner with cold feet in the water of a treacherous river, separating the noise from the golden warmth that only the eyes can feel. I have not been able to go away from these flower gardens, I still try to funnel the wind that caresses them in a single emotion - but if so many are the emotions that were planted here, how to choose just one to take with me? If the memory in a stylized photo is not enough, I am looking all this as if it were your eyes instead of mine. Joao Rui
junho 13, 2010
O Toureiro que era um lobo
E se a primeira é um veneno, é porque a segunda lhe é uma amante distraída.
O toureiro sem capa nem espada nem arena nem touro,
Guardou daí um sorriso sem lágrimas e não voltou a largar o lobo.
Que seria ele sem a violência que lhe reconquistava o sorriso.

The Bullfighter that was a wolf - Either we choose the truth or the lie. And if the first is a poison, it’s because the second is her distracted lover. The bullfighter without a cape, without a swords, or an arena or a bull, imagined the violent clash of bodies. Kept a smile without tears from that, and never did let go of the wolf again. What would he be without the violence that recaptured his smile. Neither truth nor lie. Joao Rui
junho 12, 2010
Una terraza bajo la lluvia
Tenho que regressar dois andares abaixo para voltar ao principio: antes da Ibone nos apresentar o voo do olhar, antes da Ariadna Gil nos contar do filme que gravou em Lisboa, antes do Rafa me oferecer um mojito, antes do showcase na Fnac Gavia, antes da viagem acelerada, antes da Fnac Parquesur, antes de sairmos do El Retiro.
Então adiante porque nunca se consegue voltar tanto atrás para se poder levar tudo.
A chuva que continua a ameaçar uma queda eminente, tem-nos sido a sombra dos caminhos que vamos percorrendo. Mas ainda não é a hora.
Ao início da tarde, entrámos num dos maiores parques de Madrid, talvez o maior. El Retiro. Tudo começa debaixo das arcadas de flores por onde caminhámos de guitarra e auto-harp. Sentados junto à fonte que se rodeia de flores de todos os canteiros do mundo, fomos encontrar nestes aromas tão diversos o tanto que faltava para terminar uma nova melodia. Já não nos volta a sair do coração. Perto das seis da tarde, sem memória da manhã, contámos pela primeira vez os nossos seis dias cegos a quem veio saber do silêncio do lobo. E como vieram… alguns que não sabiam qo que vinham, outros que nos ouviram falar ontem dele na Radio 3. Todos que em silêncio nos permitiram o nosso. Gracias!
Mas o tempo continua contado como ontem, porque o primeiro concerto dista apenas duas horas do segundo e há toda uma logística que não se pode olvidar.
Ainda sem chuva, avançamos mais rápido do que devíamos porque deste tempo que estava contado oferecemo-lo a quem nos veio contar dos seus silêncios.
A diferença de um concerto para o outro está apenas na quantidade de sorrisos que conhecemos, como o da Arantxa, do Rafa, de tantos outros… Bom voltar a encontrar-vos tão longe de onde vos conhecia.
Seguimos felizes, largando a mão dos ponteiros para que o tempo se perca e partimos rumo ao fim da noite; para tudo o que se seguiu antes de subir os dois andares.
Voltamos a subir as escadas.
A chuva perdeu a timidez com que nos seguia e decidiu encontrar-nos aqui: num terraço à chuva, com os olhos a sobrevoar Madrid.

Una terraza bajo la lluvia - It is here that the night ends: in a terrace in the rain, with the eyes flying over Madrid. I have to return two floors below to return to the beginning: before the Ibone introduced us to the flight of the eys, before Ariadna Gil told us about the movie she recorded in Lisbon, before Rafa offerd me a mojito, before the showcase at Fnac Gavia, before the quick travel, before Fnac Parquesur, before we left the El Retiro. So move on, because you can never go far back enough to be able to take everything. The rain continues to threaten an imminent demise, she has been in the shadow of the paths we've traveled. But it is not the time yet.By early afternoon, we entered one of the biggest parks in Madrid, perhaps the greatest: El Retiro. Everything starts beneath the arches of flowers where we walked with the guitar and auto-harp. Sitting by the fountain that surrounds itself with flowers of all the world, we found in these scents as diverse that what we needed to finish a new tune. This will no longer flee from our hearts. Close to six in the evening, with no memory of the morning, we told our first six blind days to who came to know the silence of the wolf. And there were those who did not know ... and some others who heard him yesterday on Radio 3. Everyone who silently allowed us to ours. Gracias!
But time is still counted as yesterday, because the first concert is located only two hours from the second and there is a whole logistics that can not be overlooked. Even without rain, we move faster than we should because this time we did not have was offered to those who came to tell us of their silences. The difference in a concert to the other is just the number of smiles we know, such as Arantxa of Rafa, many others ... Good to meet you here, so far from where I knew you. We follow happily, dropping the hand of the pointers of time and we begin moving towards the end of the night, for everything that went before we climbed the two floors. We go back up the stairs. The rain has lost the timidity with which it followed us and decided to find us here: in a terrace in the rain, with the eyes flying over Madrid. Joao Rui
junho 11, 2010
A Este tudo novo - España.
Do covil ao destino vão cerca de 600 km.
Partimos junto ao crepúsculo.
Vamos às primeiras datas em España. Tão perto e no entanto, tem estado tão longe. Agora deve ser a hora. Começamos por onde tudo começa: pelo coração: Madrid. À Medida que a estrada se vai insinuando nestas planícies, tudo o que está para trás fica mais perto; e se para o coração partimos, do que já levamos não há separação.
Chegamos ao despontar do dia, com o sol ainda mais rápido que a chuva, a cair nos telhados da cidade. Magníficos edifícios ladeiam a nossa passagem.
Mas o tempo está contado ao minuto e não é hora de nos perdermos na paisagem. Mais tarde. Mais tarde.
Em breves instantes temos o carro da Radio Television de España em frente ao nosso hotel para nos levar aos estúdios da Radio 3. Vamos na companhia da Elena da Grocdog, ouvindo as histórias da cidade. Tudo breve e sem tempo. Em poucos minutos entramos no complexo da TVE e lançamos o lobo aos microfones no programa “Hoy Empieza Todo”. Obrigado Angel Carmona e José. Foi sem dúvida uma das mais bem trabalhadas e divertidas entrevistas de todos estes anos. Se não me falha a memória, foram os primeiros a ilustrar a escolha do nosso nome com a música que lhe deu a origem. Magnífico. Em casa, outro Grocdog acompanhava os passos do lobo. Obrigado Daniel.
Depois foi tudo ainda mais rápido. De novo noutra viatura da TVE regressamos ao hotel. Estranha forma de condução, esta em que os condutores precipitam as viaturas para diante das outras com a esperança de sair incólumes no acto… curioso.
Manual de iniciação (España): Ainda é cedo para regressar aos conselhos providenciais, tendo em conta que estes têm surgido após contacto com as forças da autoridade, mas porventura será já tempo de colocar o manual sobre a mesa: Se vos dirigis a Espanã, aconselho a que se aventurem ao centro da cidade, no entanto, se o fizerem com uma viatura, atentai na cor dos traços de estacionamento: tudo o que não for ausência de tinta é pago. E bem pago. E patrulhado por nem mais nem menos que os diligentes Polícias Municipais. Claro que há que encarar com um sorriso multas que possam surgir durante as festividades, no entanto estas relativas forças da autoridade utilizam pequenas máquinas para passar as multas. Viva a tecnologia! Mas tudo tem um preço, portanto não se esqueçam que a recompensa da tecnologia torna este percalço cerca de 3 vezes menos barato do que em terras do mar.
Talvez eu já tenha demasiada informação.
Ou demasiado detalhada.
Talvez o porta luvas já saiba demais...
(Bandidos)
João Rui

To East all is new – España: The night seems longer, but maybe it really is this way. Our destiny is about 600km from the Den. We leave by twilight. We’re going for the first dates in Spain. So close and yet, has been so far. Now should be the time. We start where it all begins: at the heart, Madrid. As the road keeps insinuating through these plains, everything that we leave behind is closer, and if to the heart we part, of what we take there is no separation. We arrived at the dawn of day, with the sun faster than the rain, falling on the roofs of the city. Magnificent buildings lining our route. But time is counted by the minute and we do not have the time to get lost in the landscape. Later. Later. In a moment we have the car of Radio Television of Spain in front of our hotel to take us to the studios of Radio 3. We move along in the company of Elena from Grocdog, hearing the stories of the city. All short and without time. Within minutes we entered the complex of TVE and released the wolf to the microphones in the "Hoy Empieza Todo." Thank you Jose and Angel Carmona. It was without a doubt one of the most elaborated and fun interviews of all these years. If memory serves me right, you were the first to illustrate the choice of our name with the music that gave its origin. Magnificent. At home, another Grocdog followed in the footsteps of the wolf. Thanks Daniel. After, everything was even faster. Again in another car of TVE back to the hotel. Strange way of driving this, when drivers throw the the cars before the others with the hope of getting out unscathed in the act ... funny. Manual of initiation (España): It is too early to return to these advices, bearing in mind that these have arisen after contact with the forces of authority, but perhaps the time has come to put the manual on the table: If you move to Espanã, we advise you to venture into the city center, however, if you do so with a car, look out for the color of traces of parking: everything that is not the absence of ink is paid. And well paid. And patrolled by the no less than the diligent Municipal Police. Of course that fines that may arise during the festivities must be received with a smile, but however, these relative law enforcement use small machines to pass the fines. Viva technology! But everything has a price, so do not forget that the reward of technology makes this mishap about 3 times less expensive than in the land of the sea. Maybe I already have too much information. Or too detailed. Maybe the glove compartment already knows too much ... (Bandits). Joao Rui
maio 30, 2010
Como num sonho
Como num sonho.
João Rui
Like in a dream – we move along through mountains that are landscapes of a renewed D. Quixote. The eyes are strangers to the metal planted between the trees. But here destiny is different. There is a strange sensation – so strange of being familiar. There’s a river here that moves along the trees that wrap it in their arms. Not now, but further up ahead, or before, the stream seems tied to their roots. In an instant I’m closer to the other D. Quixote – sometimes I feel that we have to move so far away from home to finally return to it. The Sun here that is falling behind the wild pine trees ties this contract f returning. So I must run because if I return I won’t come back. Like in a dream. Joao Rui
maio 24, 2010
Chiado depois da lavoura
Se aqui nos quedarmos somos devorados pelo tempo.
Sem silêncio. Sem ruído.
Fica sempre tanto por contar em frente ao espelho.
Esquecemo-nos sempre de demasiado.
Especialmente se olharmos de mais.
Chiado After Work - Long after; long after the days, the heat is still in our trail. If we stay here too long, we’ll be devoured by time. Without silence. Without noise. There’s always so much that is not told in front of the mirror. We always forget too much. Specially if we look too much. Joao Rui
maio 22, 2010
Neve de Verão
Se antes era a chuva que nos convidada a regressar a Lisboa, ultimamente tem sido este calor de incêndio que nos vai temperando o suor até às portas da cidade.
No adeus de Coimbra, desprendem-se das árvores que ladeiam a estrada pequenos flocos de saudade, que voltejam e latejam em torno de nós.
É esta neve de verão que nos trespassa e antecede os vastos campos de papoilas e malmequeres que tivemos de percorrer até ao cais do sodré.
Ainda há horas, ou talvez dias, os Soaked Lamb incendiavam este palco… então hoje é dia de lançar o fogo ao resto do cais em torno do Musicbox.
Em hora de silêncio, tão solitária, vamos à beira rio cumprimentar o Barqueiro.
Nosso bom assassino.
Joao Rui
Summer Snow - The days of absence leave no memory on the lips of the morning. If it was rain that was once inviting us to return to Lisbon, lately it has been this heat of fire that is tempering the sweat to the gates of the city. In the farewell of Coimbra flakes detach themselves from the trees that flank the road; small flakes that whirl around us. This is the snow of the summer that precedes and pervades the vast fields of poppies and marigolds that we cross to Cais do Sodre.Hours ago, or perhaps days, the Soaked Lamb were setting fire to this stage ... so today is the day to throw the fire to the rest of the pier around the Musicbox.In the hour of silence, so lonely, we go to the river to greet the Boatman.Our good killer. JoaoRui
maio 06, 2010
O novo mundo
Vamos mais uma vez de coração cheio.
Obrigado.
Joao Rui
The New World - Or Columbus. With Gito in the first row, the space between his Upright Bass and “His Secret” or “Six Blind Days”, the silent movement of his hands is even more audible for us. He came with an open smile so we could give him the songs we came to present. Today is the last day of this tour to Lisbon. We’ll be back on the 21st with the rest of our fellows that couldn’t find space in this stage. There were eyes that came from far to meet us. There were eyes that didn’t know we would receive them. It’s an amazing coincidence that our steps cross with the paths of other wolves. We go again with a full heart. Thank you. Joao Rui
maio 02, 2010
Prenúncio de partida
Seguimos para o mar
Continuamos à espera.
Neste espaço que nos separa dele somos divididos entre a vontade de o abraçar e o desejo de o transbordar. São olhos desprovidos de tempo os que nos contemplam por detrás da maresia; são bardos silenciosos que daqui nos vão arrancar o coração.
O prenúncio da partida é o súbito comprimir do peito ao aprisionar o sangue que as pernas clamam para movimento. E o inesperado vazio? Enchemo-lo de lágrimas para que não lhe falte substituto de vida e avançamos como se nada fora. Como se nada fora.
JoaoRui

abril 30, 2010
À porta do covil
At the door of the den - it’s not yet the hour/to stay/ we leave our eyes by the door and we leave for far away
abril 25, 2010
De Raízes
Enquanto não nos esquecermos da raiz, as palavras não hão de tombar.
Mas curta é a estadia – vamos descendo até ao Porto para outro palco.
Entrevista com o eléctrico Pedro do Porto Canal.
Tempo para encontrar membros da alcateia, partir cordas, soterrar corações.
uncut.
Joao Rui
Of roots - Today was the day to return to the root of the nation, where it all began… we bare with us the words of the king that sleeps in our town, beneath the arch of the Santa Cruz. While we don’t forget the root, the words will not fall. But we don’t stay long – we go down to Porto for another stage. Interview with the electric Pedro from Porto Canal. Time to meet member of the pack, to break strings and bury hearts. Uncut. Joao Rui
abril 23, 2010
His Secret (Live/Musiquim.com)
video: Luis Belo
Let me tell you the story of a man, whom you adore
Whose eyes are like pools of madness
His calculated stroll is measured
His steps seem free willed to the untrained eyes
Crawling out, crawling out beneath the veil of the night
But I am his secret babe and you
But I am his secret babe and you
You, you, You are his wife
So Let me tell you the story of a man, whom you adore,
Whose eyes are adorned with shades so dark
His calculated stroll is measured
His steps seem free willed to the untrained eyes
And it’s been so many years since you’ve kissed this floor
When I go away, you’ll come back for more
But I am his secret babe and you
But I am his secret babe and you
You, you, You are his wife
Your hands are tied to his words
Crawling out ‘neath the veil of the night
Standing tall, Standing tall
Like if the rain was his mother
His truth is a lie, but better than a truth
is a truthful lie with sparks of love
And it’s been so many years since you’ve kissed this floor
When I go away, you’ll come back for more
Alright!
abril 18, 2010
Sul & Norte [17.04.2010 Aljustrel]
South & North - Memories / memories before the Boatman / memories of wolves
abril 17, 2010
A mão ao arremessar o destino [16.04.2010 Aljustrel]
Em poucos minutos já não me recordo do que foi desse dilúvio que o braço encontrou até aqui chegar.
Somos recebidos por sorrisos que nos chegam através das gotas de chuva e o mais que posso é respirar fundo se quero daqui levar memória.
Arrumo o sorriso junto às folhas do caderno negro e a noite segue sozinha.
Que magnífico banquete…
Joao Rui
The hand while thowing fate - There are two movements in the pitch: a strain, followed by another of explosion. Fate bends the arm to Aljustrel and linger here in tension. The strings cracking in the ears, the strings tight by the chest, the fire that rises from the feet of the piano's up to the reverberating of the drums. Within minutes I do not remember what was this deluge that the arm found to get here. We are welcomed by smiles that reach us through the raindrops and the most I do is taking a deep breath if I want to take away memory. I keep a smile by the pages of the black notebook and night follows alone. What a magnificent feast ... Joao Rui abril 15, 2010
Os segredos entre livros [14.04.2010 Viseu]
The secrets between books - there’s always more than we remember / always more
abril 12, 2010
Abismos [11.04.2010 Coimbra]
Hoje o Lobo foi anfitrião dos blues dos Vinegar Socks. Então subimos ao palco para como eles partilhar canções. A Susana largou o arco do violino à “Six Blind Days” seguida de imediato pelo sorriso do Paolo cujo arco rasgou nova melodia dentro dos meus olhos cerrados. Cerro ainda mais os olhos e ouço as mãos do Filipo no cajon; cerro o coração para que não me esqueça. O Jordan é o último dos três a assomar o palco e acompanham eles a noite ao seu fim.
Partimos em direcção ao Mondego.
Joao Rui
Abysses - What would be of the road without the small abysses that surround it? In each one there’s at least one good story to tell. Since the 7th that we don’t stop. The miles are growing longer in our knuckles while they go along the strings of saudade. According to what I remember we’ve travelled far enough to go through our country three times – that number three – if the road was straight. But she’s tortuous like the traces of our hands. And these are for me as strange as so many paths I would love to meet before I have to go away. And today was one of these days where we were lost through strange paths. Vast landscapes extended to the horizon; small handfuls of green bordered with stone walls adorned that what the view did encompass. But as we were also lost the time, we moved fast to Coimbra.
Today the wolf was the host of the Vinegar Socks blues. Then we went up the stage to share our songs with them. Susan dropped the bow of the violin to the "Six Blind Days" followed immediately by the smile of Paolo whose bow carved a new tune inside my closed eyes. I close them even more and hear it in the hands of Filippo; I close my heart so that I will not forget. Jordan is the last of the three to take the stage and they accompany the night to its end.
We move towards Mondego. I give them stories of the Boatman that lead to Rome ... Joao Rui
abril 11, 2010
Horas mais tarde [10.04.2010 Faro]
Hoje deixa-me segredos seus, mas amanhã será a outro a quem os entregará. Dentro de breves instantes perco a consciência de aqui estar e vou embalado nesta embarcação para terras das quais raras vezes me recordo.
Vamos…
Hours Later - Another house with no memory, buried under the weight of a day that knew the obstinacy of our step. Out there, along the railing of the twelfth floor balcony, the wind goes fast because he knows he can not stay here. He whirls noisily between the metal bars that separate us from the sea only to leave memory before leaving to the foam that moves away from here. Today he leaves me his secrets, but tomorrow will be another who will deliver them. If a few moments I will have lost consciousness and will be cradled on this boat to lands of which I rarely remember. Let’ss go ... Hours before. Joao Rui abril 09, 2010
Se o tempo não nos roubar [09.04.2010 Portalegre]
Portalegre é hoje a face a quem não tive tempo para retirar da sombra do véu. Levo somente as palavras e os olhares que nos receberam atentos. Queria conhecer-te…
Tempo. É sempre o tempo – ou a falta dele. A minha mãe diz-me que a vida não é curta: é longa demais. Talvez tenha razão, mas então porque não me bastam os minutos que o dia me oferece? Já adivinho que aqui não vou estar o suficiente para encontrar essa paz; essa calma das ondas sem falsa promessa de tempestade. Por ora é tudo tempestade.
Hei-de aqui voltar para te conhecer se a minha mãe tiver razão.
Guarda-me esse sorriso de hoje.
Joao Rui

If time does not steal us - Like Joao Bento told me: I love the road: things have another charm; as if everything was a constant surprise. The admiration of the little things is as such for we have no time to meet all the traces of the face behind the veil. So, in the absence of hours, they reveal themselves to us in the words of those who receive us here. Today Portalegre is the face of whom I did not have time to remove the shadow of the veil. I take only the words and the eyes that received us with attention. I wanted to meet you. Time it’s always time – or the absence of it. My mother tells me that life is not short: it’s too long. Maybe she’s right, but why is it that the minutes the day offers me are never enough? I already guess that I will not be here long enough to find that peace; that calmness of the waves. For now everything is storm. One day I’ll come back here to meet you, if my mother is right. Save me that smile of today. Joao Rui
abril 08, 2010
A demora do Pêndulo [08.04.2010 Porto]
The longing of the pendulum - “I swear i could come to Porto just to see the electric go by” abril 05, 2010
O vestido da Rainha [31.03.2010 Caldas da Rainha]
Então o bandido foi procurar alfaiate que conhecesse os segredos destes vestidos. Longas horas de desespero à espera junto à porta do artesão…
À hora que o lobo se apresentou à Rainha, o vestido remendado já voltejava em torno das seis.
E um salão repleto de olhares onde não cabia mais um recebeu-a em silêncio. Em silêncio. Em silêncio.
Que magnífica dádiva.
Obrigado.
Joao Rui
The dress of the Queen - In the interior of the other pigeonry the thief was waiting for her. Restless. With eyes fixed on the destruction runway. Not his knees, bbut his heart, was waiting for her. He leaned to her and his fingers tore her dress so he could recognize her body. Intact she smile to him – it’s but a dress and nothing else. So the thief went for a tailor that knew the secrets of such dresses. Long hours of despair by the door of the craftsman… by the time the wolf was presented to the Queen, the mended dress was turning around the six. And a full ball room was bursting with eyes where not one more could fit received her in silence. In silence. In silence. Such a wonderful gift. Thank you. Joao Rui
março 30, 2010
março 28, 2010
O sossego das horas [25.03.2010 Lisboa]
Vou deixar as horas passar.
Enquanto a música estoura os ouvidos, já sentados na mesa em frente ao palco onde o delírio ainda há pouco descia em cada corda, em cada tecla, em cada baqueta que se comprimia de encontro ao adufe…
Obrigado Helder, Jorge… a todos os que encostaram às paredes vermelhas que sobem até ao tecto negro da Galeria e que trouxeram o sorriso de quem já esperava este encontro.
A galeria tem isto. Levamos sempre mais do que o que trouxemos…
Thank you…
Joao Rui
The quiet of the hours - We arrived in Beja to see the sun breaking through the clouds that rinsed the last drops of water. We came in time to hear the sound of bells announcing the end of the afternoon and the beginning of another life. The Gallery of Disquiet has overtones of poetry inherited from the days of unrest. I'll let the hours pass. While the music breaks the ears, we, already seated at the table in front of the stage where the frenzy has just descended on every string, on each key, in each drumstick that was pressed against the adufe...Thanks Helder, Jorge ... all those who touched the red walls that rise up to the black ceiling of the Gallery, and that brought the smile of whom had expected this meeting. The gallery has this things. We always take more than what we brought ... Obrigado ... Joao Rui
março 27, 2010
A entrega dos passos
É bom regressar a terra que nos conhece os pés, onde a barreira que a linguagem oferece além-fronteiras aqui é vinho que desce languidamente.
Cada vez que regressamos trazemos novas histórias, desta feita de evangelizações, veados e furões. As coincidências são daqui. Entregar a história do furão a uma sala onde a presidente do clube nacional do furão decidiu vir entregar-se à noite é uma delas… brilhante! Ainda hei de adoptar um desses pequenos... E depois há sempre os reencontros, o Zé Pedro que realizou o vídeo do “Red Pony”, a Raquel… aliás, Sofia, que conhece os olhos do lobo quando se encontram ao espelho; desarmados, de raízes quebradas.
Bom regressar.
Joao Rui
The delivery of the steps - If I remember correctly, last time we came to the Cabaret, it rained as if it were the end of the sun. Today is no different: we had to cut through a wall of rain until the red blood of the cabaret lounge. The whole afternoon watching the wolf smiling for the cameras that asked him to deliver his steps. It's good to return to the land that knows of our feet, where the language barrier that cross-border brigs, here is wine that goes down languidly. Each time we return we bring new stories, this time of evangelizations, deers and ferrets. Coincidences are here. To deliver the story of the ferret to a room where the club president's national ferret decided to come to indulge the night is ... brilliant! One day I will adopt one of these little fellows... And then there's always the meetings: Ze Pedro who made the video of "Red Pony," Raquel... moreover, Sofia, who knows the eyes of the wolf when they find themselves in the mirror, unarmed, with roots broken. It’s good to return. Joao Rui
março 24, 2010
Pássaro de ferro (VII - Porto)
Tudo o que viesse…

Iron Bird (VII - Porto) - “I swore no to leave you, even in the most improbable scenario; and in the faithfulness that I offered you, I promised to betray anything that could come to have you in my arms. Everything that could come… ” and then the thief lowered his eyes, threw his hands to the floor and his knees quickly followed. The fingers, shaking still, searched for a last goodbye – and as he went away he whispered “if I don’t find you on the other side, I’ll set fire to the pigeonry”. Everything that could come. Joao Rui
março 22, 2010
Rios de Chocolate
Então, seguimos para a rue du Midi onde dois amigos recentes, o Jonathan e o Chris (que ao que parece chegou a fazer parte da banda que agora dá pelo nome de dEUS) estiveram a dar um concerto em registo de banda sonora para o filme “a sombra do vampiro”. Brilhante!
De seguida, a Grand Place onde a cada esquina espreitam ruas que transbordam de pessoas que aqui afluem para ver as paredes ornamentadas de ouro. Mas não nos quedamos por aqui – vamos em frente através de um túnel iluminado pelas luzes brilhantes de uma centena de restaurantes que esperam até hora tardia o último apetite dos turistas – longo túnel que percorremos não sei bem durante quanto tempo até um beco onde me parece que há um bar que detêm o record do Guiness de variedade de cervejas (genial) – e quase em frente a este bar (daí a descrição para o turista incauto), caso o queiram visitar, encontrámos o petiz desnudo. Shame on you young man! Mas tragam uma lupa, telescópio, microscópio ou qualquer outra arma de visão da vossa escolha, porque a estátua é pouco maior que a minha mão.
No regresso a casa, por uma das travessas da praça, encontrei o meu El Dorado: uma casa inteiramente dedicada à venda, troca, empréstimo, penhor, escultura, artesanato, tricôt e tudo o mais que se possa imaginar de MEL! De acordo com a tabuleta aberta deste 1882, o que também me é uma data quase querida, mas para tão grande infelicidade minha, fechada há umas boas horas… triste ironia do destino… então resta-nos continuar a caminhada por entre as fontes e cascatas de chocolate. Cortámos as amarras do bote e seguimos com o barqueiro pelos rios de chocolate à procura do lobo nas ruas de Bruxelles.
Joao Rui
Rivers of chocolate - We need to let the dust fall to the ground before resuming. Let’s start again. Time to hug the streets of Brussels where each door is for a street flanked by an endless row of houses devoted entirely to chocolate. Chickens with 8kg of chocolate and the usual charismatic small naked boy in less than appropriate activities (it may seem relatively imbecile to conquer immortality like this, but if there is patent registration, the grandchildren of the same inclinations themselves will be certainly grateful. Bravo little boy! ) So we proceeded to the Rue du Midi where two newfound friends, Jonathan and Chris (who apparently came to be part of the band who now goes by the name of dEUS) were to give a concert against the movie "Shadow of the Vampire" Brilliant! On returning home, one of the lanes of the plaza, I found my El Dorado: a house devoted entirely to the sale, exchange, loan, pledge, sculpture, crafts, knitting and everything else imaginable of HONEY! According to this tablet it was opened in 1882, which also is a date near a darling of mine, but for my great unhappiness, closed for the night ... sad irony of fate ... so we can only continue to walk among the fountains and cascades of chocolate. We cut the moorings of the boat and sail with the boatman on the rivers of chocolate, looking for the wolf in the streets of Brussels. Note: I’m already warning that I will not take chocolate to anyone! (And yes, Belgian chocolate is magnifique!) Joao Rui
março 20, 2010
Pássaro de Ferro (VI - Frankfurt)
É como fechar os olhos e alguém virar o mapa do avesso. Mas há que aprender a aceitar as pequenas contrariedades como experiências de vida – claro que se enfrentam melhor com mais do que meia hora de sono no pêlo, mas é tudo bom. Desviámo-nos cerca de 300Km e 4 horas do planeado e pousámos entre gaufres e baldes de café. Tudo é bom. Nem nos recebeu o frio para o qual vínhamos preparados nem tão pouco a polícia encontrou ainda razão para o habitual rendez-vous. Atravessamos boa parte da Alemanha e em poucas horas, sem dar por isso, já estamos na Bélgica à porta do Piola.Libri com o nosso nome no cartaz do aniversário. Parece ser uma casa que guarda histórias, como as que eu vou guardar se o sono não me roubar o pouco que me resta da lucidez que mal sobra para escrever.
Joao Rui
.png)
março 14, 2010
Ladies & Gentlemen, Boys & Girls, O regresso do Lobo.
Por ora e hoje, apenas em Coimbra, nossa terra natal. No dia 25 de Março, depois de darmos um pulo à Bélgica, cá voltamos para fazer o lançamento, no Cabaret Maxime.
Esta é a capa, que foi desenhada pelo Pedro Freitas:

“ As marcas mais profundas que o tempo nos deixa ocorrem durante a infância, no nosso estado de inocência. Somos, durante um período (muito, muito curto) da nossa existência, diamantes em bruto. Mais tarde ou mais cedo acabamos por ser delapidados pelo tempo.
No entanto, há imagens que perduram, sensações que não esquecemos. Uma delas é aquela em que o lobo se afigura como um demónio, um monstro, a personificação do medo. É uma imagem tão forte que nos constrange, consumindo o espaço à nossa volta e suprimindo o ar que o preenche. Com a idade, a perspectiva muda e os medos que tínhamos desvanecem-se: os nossos olhos reconhecem agora as formas caninas deste ser.
O conceito deste conjunto de músicas é o das ilusões que nos roubam o espaço. No momento em que nos apercebermos da sua queda, já teremos sido curvados pelo tempo. Quando o lobo deixa de ser uma figura ameaçadora, passando a ser meramente um ser vivo, ele torna-se no sinal de que a ilusão terá chegado ao fim.
O lobo, que era uma ameaça, reflecte agora as falhas de um diamante delapidado. É demasiado tarde, não conseguimos recuperar quem fomos no nosso estado bruto. O lobo acaba por ser uma ilusão/recordação da nossa inocência – essa sim, uma quimera. “
Lista das músicas: ou esperam até dia 25 ou vêm hoje a Coimbra juntar-se ao lobo
“The Wolf is Comin’ Boys!”
Joao Rui
Ladies & Gentlemen, Boys & Girls, the return of the wolf - Today, March 14th is the day of the pre-release of the 2nd edition of our album, "Like The Wolf." This time, the wolf returns with another name – “Like The Wolf Uncut” and it’s the complete view over our “Like The Wolf” without censorship of time. This second edition brings all the roads that the wolf crossed to our arms, more music, more instruments still… more heart… Today it’s only in Coimbra, our hometown. On the 25th of March we’ll return after a brief trip to Belgium to present the official release of the album at the Cabaret Maxime in Lisboa.This is the cover, which was designed by Pedro Freitas: (see Upwards) This is a conceptual album, which can be described as follows, more or less in an informal manner: "The deepest marks that time leave us, occurs during childhood in our state of innocence. We are for a (very, very short) of our existence, diamonds in the rough. Sooner or later, time ends up eroding us. However, there are images that last, feelings that we do not forget. One is that in which the wolf is like a devil, a monster, the personification of fear. It is an image so strong that it constraints us, consuming the space around us and steals the air that fills it. With age, the perspective changes and fears that we had fade: our eyes now recognize the canine forms of this being. The concept of this set of songs is of the the illusions that steal our space. As we realize its fall, we will have already been bent by time. When the wolf ceases to be a threatening figure and becomes a mere living being, it becomes the sign of the illusion that has come to an end. The wolf, which was a threat, now reflects the flaws of a cut diamond. It is already too late, we can’t recover to the state where we were our rough form. The wolf ends up being an illusion/memory of our innocence – that is, indeed, a chimera. ". About the list of songs you’ll just have to wait for the 25th or come and join the wolf in Coimbra “The Wolf is Comin’ Boys!” Joao Rui










